スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --------(--) --:--:--
Trackback:(-) | Comments:(-)
メールの文字化け/Solucion de MOJIBAKE
最近メールが文字化けしてしまうケースが多いようなので、解決法をいくつかご紹介します。
隊員用のメーリングリストに流したものなんですが、後々のためにここにも書いておきます。

この文章も文字化けするかもしれないので、スペイン語の文もつけてます。



・文字化けする可能性が高いケース
Gmail及び海外のフリーメールからのメールを、Web上で読む場合。
特にGmail→hotmail(日本語)、Yahoo!メール、エキサイトメールは文字化けの可能性大です。

また、日本語とスペイン語が混在したメールも文字化けする可能性が高いです。

・文字化けする場合は
Outlook Expressなど、パソコン上のメーラーで読むと大抵は読めるようです。

Web上で見る場合は、Internet Explorerのメニューバーの[表示]→[エンコード] を選択し、まずは「日本語(自動選択)」を試してみてください。
まだ文字化けする場合は、「日本語(シフト-JIS)」や「日本語(EUC-JP)」など、日本語の選択肢を一つずつ試してください。
それでもダメなら「自動選択」のチェックをはずした上で、「Unicode(UTF-8)」を選んでみてください。

・メールを書くときの注意
スペイン語特有の「エニェ」やアクセントつきの母音を使うと、文字化けする可能性があがります。
これらの文字は使わず、英語アルファベットだけを使うようにしましょう。

以上、お役に立てば幸いです。

Solucion de MOJIBAKE:

*El caso con posibilidad alta de MOJIBAKE
Leer un correo del Gmail o el correo libre de Web.
Especialmente tiene la posibilidad alta cuando lee el correo del Gmail con utilizando el hotmail(Japon), Yahoo! mail(Japon) y Excite mail.

Leer un correo que contiene Japones y espanol tambien tiene la alta posibilidad de MOJIBAKE.

*Cuando ocurre MOJIBAKE:
Probablemente puede leer los correos con Outlook Express o mailer de su computadora.

Si quiere leerlos en el sitio Web como hotmail.com, seleccione [HYOJI] - [ENCODE] de su Internet Explorer y pruebe [NIHONGO(JIDO-SENTAKU)] primero.
Si no puede leerlos, pruebe cada opcion de NIHONGO como [NIHONGO(Shift-JIS)] y [NIHONGO(EUC-JP)].
Si aun no soluciona, quite la marca de [JIDO-SENTAKU] y seleccione [Unicode(UTF-8)].

*Cuando crea un mensaje:
No utilise "n" con tilde, los alfabetos con acento ni cualquiera letra especial de espanol.
Cuando escribe espanol, use los alfabetos de ingres solamente.
スポンサーサイト
隊員必読 | 2006-07-11(Tue) 06:33:19
Trackback:(0) | Comments:(0)
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

カレンダー(月別)
10 ≪│2017/11│≫ 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -
ブログ内検索
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。